約 3,025,083 件
https://w.atwiki.jp/hololisgta/pages/48.html
ホットドッグ(HOT DOG STAND) ホットドッグ受注 Gでカーと移動 もう一度Gで設置 F1、ワーク、ホットドッグsell Eでタイピングミニゲームで調理 客来たら7で売却8で断り。客、レア度?により金額が変化
https://w.atwiki.jp/morrowind/pages/34.html
MORROWIND和訳への道程 最終更新日 2009-07-30 タグ #M *サイト 日本語サイト 日本語化 http //wiki.livedoor.jp/the_outlander/d/FrontPage ジャーナルを日本語化するModのサイト。Modは既に完成している。 コメント欄 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/omoidephoto/pages/13.html
人気商品一覧 @wikiのwikiモードでは #price_list(カテゴリ名) と入力することで、あるカテゴリの売れ筋商品のリストを表示することができます。 カテゴリには以下のキーワードがご利用できます。 キーワード 表示される内容 ps3 PlayStation3 ps2 PlayStation3 psp PSP wii Wii xbox XBOX nds Nintendo DS desctop-pc デスクトップパソコン note-pc ノートパソコン mp3player デジタルオーディオプレイヤー kaden 家電 aircon エアコン camera カメラ game-toy ゲーム・おもちゃ全般 all 指定無し 空白の場合はランダムな商品が表示されます。 ※このプラグインは価格比較サイト@PRICEのデータを利用しています。 たとえば、 #price_list(game-toy) と入力すると以下のように表示されます。 ゲーム・おもちゃ全般の売れ筋商品 #price_list ノートパソコンの売れ筋商品 #price_list 人気商品リスト #price_list
https://w.atwiki.jp/fumiduki1985/pages/41.html
ページ名の通り、デフォルト状態でのIllustStudioの回転ツールは「Shift+Space」でショートカットできる。 ショートカットキーの設定は、「ファイル」メニュー→「カスタマイズ」→「ショートカット設定」で可能。 このページのタグ一覧 IllustStudio イラスト
https://w.atwiki.jp/clickweapon/pages/29.html
ハンガリーは翻訳終了。 台湾の和訳をお願いします。 台湾 こちらにある英文・中文を参考に和訳してください。 http //orz.rmi.twbbs.org/mediawiki/index.php/第四次大亂鬥歌曲介紹 (まだ向こうが原稿作れてない曲もあり) 白月光 萍聚 鯨魚 流浪到淡水(淡水への旅路)/陳明章 月亮代表我的心 月光(布農族語版) 帶我去月球(私を月へ連れて行って)/張雨生(Tom Chang) 白月光 Simon Hsueh, a Taiwan rock singer and music producer, died of cancer in 1990. Before he died, Hsueh planed and produced his 5th album "Life". According his own experience of "be born, old, sick and dead reunion", Hsueh clearly stated himself and his whole life in this album. There is no doubt that Hsueh lit up his final life and made an unforgettable ending to his music career and dream. In this album, the hit song "If there still a tomorrow" is Hsueh last representative work. He sung to the last with full power and emotions. "If there still a tomorrow, how do you dress yourself up? If there was no tomorrow, how do you say goodbye?" Share this song to you, my friends. 台湾のロックシンガー兼プロデューサーの薛岳は1990年にがんで亡くなりました。薛岳は死の前に5thアルバム「生老病死(Life)」を企画・制作しました。彼は自身の生老病死の経験を総括し、自分とその全人生をアルバムの中ではっきりと表現しました。薛岳が己の最終的な人生を見つめ直し、彼の音楽キャリアと夢に忘れがたいエンディングを築き上げたことは疑いようがありません。 このアルバムに収録されているヒットソング「如果還有明天(もし明日がまだあるのなら)」は薛岳の晩年の代表的な作品です。曲の終盤は全力と全感情を込めて歌われています。「もし明日がまだあるのなら、あなたはどんな風に着飾りますか? もし明日がもうないのなら、あなたはどんな風にさよならを言いますか?」 この曲をあなたたち、私の友と共有できれば幸いです。 萍聚 鯨魚 Encounter like duckweed: Encounter like duckweed means two strangers meeting each other by chance. In other words, "to meet by chance like patches of drifting duckweed". In our lives, we experience so many instances of meeting followed by parting. Each time, we are filled with different emotions, different extent of joy and sorrow. This cycle of meeting and parting often makes us confused, as we are forced to depart from the people we have just met. This situation of meeting and parting is similar to the instance of floating duckweed. 萍聚 (ピンジュイ):浮草が集まるさま。「萍水相逢」とも言う。見知らぬ者同士が偶然出会うことを表す言葉。 人生とは出会いと別れの繰り返しです。その経験は毎回異なる感情、異なる喜びや悲しみに彩られています。たっ た今逢ったばかりの人から去らねばならない時などには、人はこの別離と邂逅のサイクルに心乱されるのです。 人が出会い別れるさまは、浮草が近づいては離れる姿によく似ています。 流浪到淡水 「淡水への旅路」は陳明章が1995年にビールのCMソングとして作曲し、金門王と李炳輝という二人の盲目のシンガーによって歌われています。この曲と歌手はたちまち台湾全土に知られるようになりました。 冒頭の歌詞は「縁があろうとなかろうと我らは仲間だ。飲もう、乾杯!」と言っています。 この曲は第9回ゴールデン・メロディ・アワード・ポップス部門の最優秀作曲家賞を受賞しました。 2003年11月29日には、台北県はこの曲を淡水を象徴する曲として、淡水埠頭のラヴァー・ブリッジにある石碑に刻みました。 惜しいことに2002年5月4日の晩に金門王はラジオ放送局に向かう途中で倒れ、49歳にして亡くなりました。 「淡水への旅路」を聞いて、濃厚で素朴な郷土音楽を堪能して下さい。 月亮代表我的心 Not too many songs can live so long in everyone s heart as "The Moon Represents my Heart", which has been sung in all Chinese communities for 35 years. Almost every Chinese knows that Teresa Teng sang this song. But very few people know the original singer is actually Fan-Lan Chen. When the composer, Ching-Shi Ong, talked about this song, he said, "I felt lonely during days I was studying abroad in Boston." He was 38 years old at that time. He often took a walk to the park nearby, observing the loving couples in the park, and fell into a state of melancholy. After returning to Taiwan, Ching-Shi Ong gave this song to Leico Records for publishing, and the song was in Fan-Lan Chen s album "Dreamland". Later, Teresa Teng heard the song and found it suitable for her. Before this, no one could imagine that a song could be so famous. Then, more than 80 artists from Taiwan, Hong-Kong, Japan, and other countries, have sung this song. There are also more than 30 pure-melody versions. The Moon Represents my Heart You ask me how deeply I loved you, And how strong my affection is for you My feeling is true My love is constant The moon represents my heart You ask me how deeply I loved you, And how strong my affection is for you My passion for you is real My devotion to you is a belief The moon represents my heart A tender kiss Takes me to heaven The love story between you and me Keeps me reminiscing til now Think it over And take a look The moon represents my heart 「あの月が私の心」ほど色々な所に長い間浸透している歌はそうありません。この歌は中華系のコミュニティで35年間も歌われ続けています。 多くの中国人はこの歌はテレサテンが歌っていることを知っています。しかし彼らのほとんどはオリジナルの歌手がテレサではなく陳芬蘭であることを知りません。 作曲者の翁清溪はこの曲について、「これは私がヒューストンに留学していた頃に孤独を感じた経験を元にしている」と語っています。彼は当時38歳でした。彼は近くの公園によく散歩に出かけていたのですが、幸せそうな恋人たちを目にすると、見知らぬ土地に一人でいることに寂しさを覚えたといいます。。このような背景があったために、この曲は濃厚な愛ではなく旅人の寂しさや移り行く年月について歌われています。 彼が台湾に帰国したあと、この曲はLeico Record社に提供され、陳芬蘭のアルバム「夢郷」に収録されました。その後テレサがこの曲を聴き、自分にぴったりだと考えました。これ以前にこれほど有名になる曲があると想像した人はいなかったと思います。そして、台湾、香港、日本やそれ以外から少なくとも80人のアーティストがこの曲を歌ったとされています。また、30曲以上のインストアレンジが存在しています。 歌詞: あなたは私がどんなに深くあなたを愛しているか、 どんなに私の愛情が強いかを尋ねる 私の想いは真実です 私の愛は変わりません あの月が私の心 あなたは私がどんなに深くあなたを愛しているか、 どんなに私の愛情が強いかを尋ねる 私の情熱は本物です 私の愛は確かです あの月が私の心 優しいキスで天国にも行ける あなたと私のラブストーリー 今でもはっきり思い出せる よく考えて 見上げてみて あの月が私の心 月光(布農族語版) 王宏恩は台東の布農族出身、創造的な歌手である。彼は布農族の言葉や中国語を用いて、数多くの歌を書いた。一本のギターと生来の透き通った歌声だけを使って、彼は私たちに真なる歌を聞かせてくれる。 音楽の道をすすむため彼が家を去る前夜、彼の祖母は彼を裏庭に呼び出して告げた。「孫よ、おまえにプレゼントがある」。祖母は空の月を指差してこう言った。「おまえにあの月をあげよう。おまえがどこにいたって、月はあそこにある。もしおまえが困難に直面したら思い出すんだ。ただ月を見上げればいい。月の光を通じて、私たちの祈りはおまえとともにあるんだよ」。 この愛すべき祖母のために、王宏恩はこの曲『月光(Ana tupa tu)』を布農語で書いた。祖母からの特別な贈り物と祝福を分かち合うために。“たとえ道に迷ったとしても、幸せを感じよう いつも月の光が私たちとともにあるのだから” Biung, a very creative singer came from the Bunun tribe in Taitung. He wrote and produced many songs in the Bunun language or mandarin. Just playing a guitar and singing with his natural clean and clear voice, Biung show us the songs he truly want to sing. At midnight before the day Biung left home for his music dream, his grandmother took him to the yard, "Dear my grandson, I have a present for you," grandmother pointed the moon and said, " I want to give you the moon. No matter where you are, the moon will always be there. If you have any difficulties, remember, just watch the moon. Through the moonlight, all our prayer will be with you." For his lovely grandmother, Biung wrote the song "Ana tupa tu" in Bunun language. Share you the special gift and blessing "We should feel happy even when we lost, because the moonlight will always be there for us......" 帶我去月球 "Take me to the moon" is included in Tom Chang s album when he finished his millitary service, and this is the 3rd album of him. The music video was choosen to stand for pan-Asia in American Video Awards, 1992. The lyrics includes some part of an great Chinese poem, "Drink your drills" of Pai Lee. It also talk about how much he wants to escape from the depressed feeling which millitary service bring to him. In the style of the song , he mix Rock and Classical Symphony , make a best song of Modern and Classical . Now , let s listen the "Take me to the moon". この曲「私を月へ連れて行って」は、Tom Chang(張雨生)が兵役を終えたときのアルバムに収録され、彼の3rdアルバムです。このプロモーション・クリップは、1992年のAmerican Video Awardsでアジア代表に選ばれました。歌詞には中国の李白による有名な詩「將進酒」が入っています。歌詞はまた、兵役の辛い想いからどれほど逃れたかったかについて歌っています。この曲は、ロックとクラシックな交響曲を織り交ぜ、クラシックと現代音楽にまたがる最高の作品となっています。さあお聴きください。「私を月へ連れて行って」
https://w.atwiki.jp/deadspace/pages/71.html
チャプター4 Obliteration Imminent ストーリーTram Stationにて Hammondに会いに エレベーターを起動しに ADSのパワーを迂回させる Level03へ ADSキャノンの元へ ADSキャノンの操縦席にて Tram Stationへ Chapter4の残りのLog翻訳を見る ストーリー Tram Stationにて Video Log THE MARKERZach Isaac, come in. Kendra s right, the ADS is completely shot. I ll need your help to fix this. Kendra, if you can hear me, see if you can get into the ship reports. It sounds like you have better access from there.-アイザック、応答しろ。ケンドラの言う通り、ADSは完全にダメになっている。これの修理には、お前の助けがいる。ケンドラ、もし聞いているなら船の調査報告を探れるかどうか確認してくれ。そこからの方が上手くアクセスできそうだ。Kendra When were you going to tell us about the artifact, Hammond? This "Marker?"-ハモンド、いつになったらあの人工物のことを話してくれるのかしら?この「Marker」とは?Zach I don t anything about that. It s referenced in the captain s records.They brought it up from the planet...-私はそれについては何も知らん。船長の記録を参照しているだけだ。彼らはそれをあの惑星から引き上げた…Kendra It s on the ship?-この船に?Zach In cargo. They think it s of alien origin. But I don t know what the hell it is.-貨物室にある。彼らはそれを異星人に由来するものだと考えていた。しかし私はそれが一体何なのか知らないんだ。Kendra Really? CEC didn t know anything about it? You re lying.-本当に?CECがあれのこと何も知らないというの? 嘘よZach Back off. I am not the bad guy here. We re all shaky right now. you re going to have to trust that I don t know anything about it. We ve entered the debris fields! Get to the captain s nest. I ll explain everything later. Hammond out.-落ち着け。私はここの悪役じゃないぞ。今、我々は全員不安になっている。私が何も知らない、ということを信じるんだ。我々は破片が漂う領域に突入した!船長室に来てくれ。後ほど全てを説明しよう、通信以上 OBJEVTIVE Meet Hammond on the BridgeHammond is waiting for me in the Captain s Nest, it s clear that Kendra doesn t trust him. As for me, for the moment I ve got no choice.-目標-:ブリッジでハモンドに会うハモンドが船長室で待っている、ケンドラは彼を信用していないのは明らかだ。私に関して言えば、さし当たって選択の余地はない Hammondに会いに アナウンス Warning Hull breach detected. 警告 船体の断裂を検出。 Audio Log ASTEROID IMPACT-隕石の衝突Kendra Isaac! Impact on the bredge, right at your feet! I m reading heavy damage, but containment looks solid. Life support is stabilized. We ve got to get the ADS working!-アイザック! ブリッジに衝突したわ、まさにあなたの足元よ! 被害は大きいけど、気密はしっかりしてるようね。生命維持は安定してる。ADSを稼動させなければ! Zach Isaac! Damn, you scared me. This place is making me jumpy. Fucking asteroid coming through the roof... Look, I know Kendra doesn t trust me, but I don t know anything about Marker or anything else. This was supposed to be repair mission, plain and simple. This mess is the Asteroid System. I can fix these boards, but the main power routing is shot. You re going to have to re-route them manually through at least three junction boxes to activate the primary cannon. Oh, but first you need to activate the Atrium elevators from Bridge Security. You can use them to get to the junction boxes. By the way, Isaac. Be careful. I saw something out there, I don t know what. I only got a glimpse, but it was big. Really big. アイザックか!まったく、驚かせやがって。この場所にいると神経質になるんだ。くそったれの小惑星が上甲板を突き抜けてきやがる…いいか、ケンドラが私を信用してないのは分かっているが、私は「Marker」も他のことも何も知らないんだ。これは平凡で簡単な修理任務だと思っていた。やっかいなのは対小惑星システムさ。これらの基盤は私が直せるが、主電源回路はダメだ。主砲を起動するため、少なくとも3つの接続盤を経由するよう手動で再配線してくれ。ああ、だが手始めに艦橋警備室から中央ホールのエレベーターを起動する必要があるな。そいつは接続盤にたどり着くのに使える。ところでアイザック、気をつけろ。私は外であるものを見たんだ、何か分からないが。ちらりと見ただけだったがデカかった。本当に大きかった。 Zach This readout doesn t look good. この情報はよくないな Zach Better get moving. もう行ったほうがいい OBJECTIVE Activate the ElevatorsThe elevators leading to the other sub decks of the Bridge are offline. The controls are in the Security Room.-目標-:エレベータの起動艦橋の他のサブデッキに通じるエレベータはオフラインになっている。操作盤は警備室の中にある Zach Shit! Stand back! Thought that one was dead when I sealed the pod. These things don t die easily. クソ!下がれ!ポッドに閉じ込めた時に死んだと思っていた。こいつらは簡単には死なんらしい。 エレベーターを起動しに Audio Log BRUTE COMBAT~ブルートとの戦い~Zach Your weapon can t punch through that thing s armor! Shoot it in the back, Isaac! -お前の武器じゃ奴の甲殻を貫けん!背中を撃て、アイザック! Nicole Isaac... Make us whole again... アイザック…またひとつになりましょう… エレベーター操作パネル ELEVATOR CONTROL ACTIVATED アナウンス Atrium elevators are now online. 中央ホールのエレベーターは現在稼動しています。 OBJECTIVE Re-Route ADS Power[0/3]There are power junctions scattered around the Bridge. I can hack into them and redistribute power to the ADS system. Then Hammond can start it up and the ship will be protected from the asteroid bombardment.-目標-:ADSの電力を再供給する電力接続盤は艦橋のあちこちに散らばっている。私はそれらにハッキングして、電力をADSシステムに再分配できる。そうすればハモンドがADSを起動させ、小惑星の襲来から船を守ることが出来るだろう ADSのパワーを迂回させる Audio Log REVERSED GRAVITYKendra It looks like some of the gravity plating is malfunctioning. Keep an eye out for any kind of distortion effect coming from the floor. It could be dangerous. -逆転した重力- 重力制御プレートのいくつかが誤作動を起こしているみたいね。床から生じている歪み効果の類から注意をそらさないで。おそらく危険よ。 Audio Log REPORT FROM KENDRAKendra Isaac, listen up. I ve gone over the med-sci reports. These things are BIO-RECOMBINATORS. They take dead tissue, absorb it and molds it into new forms. One iteration seems to have the sole purpose of infecting corpses...The others, well, seem to be making corpses to infect. And that body tissue we keep seeing on the walls is part of it, too. I found a report that says it s a habitat changer. アイザック、聞いて。医学者の報告を調べてみたわ。あの化物達は、生物的再結合を行う者~BIO-RECOMBINATOR~よ。奴等は死んだ細胞組織を取り込んで、同化し新しい形に作り変える。あるレプリカ (necromorphの事) は、死体を感染させるというたった一つの目的を持っているようね。他の奴らは、ええと、感染させるための死体を作り出しているみたい。あとそこらの壁に見られるあの体組織もその一部よ。「それは生息環境の変化をもたらす」という報告を見つけたわ。 アナウンス Power transferred to the ADS. Audio Log SYSTEM MODULE PLACEDZach Ship Systems junction box re-routed. I m making some progress with the tracking grid...one of the cannons is giving me a hard time. Keep moving. 船の中枢システムの接続回路を繋ぎ直した!小惑星追尾網については幾らか進展しているのだが・・・主砲の一つに手こずっている。作業を続けてくれ。 Level03へ 男 Make us whole again. もう一度一つになろう。 操作パネル Power System ACTIVATE? Re-Route ADS Power アナウンス Asteroid Defense System now online. Audio Log CONTROL MODULE PLACEDZach Control Systems junction box re-routed. I m getting a reading! Almost there. コントロールシステムの接続回路を繋ぎ直した。今読み込んでいる!もう少しだ。 Audio Log AIM THE ADS CANNONZach All right,we ve got enough power.But the ADS cannon s auto targeting is down.I think It s a faulty data cable.I need you to aim the cannon manuality until replace it.Take the elevator to the top of the ship,and head for the cannon pit. いいぞ、十分な電力を得た。しかしADS砲の自動照準が働いていない。不完全なデータケーブルの所為だと思う。それを交換するまで、お前が手動で砲撃の照準を定める必要がある。船の最上部へのエレベーターに乗れ。そして砲座に向かうんだ。 ADSキャノンの元へ Audio Log AVOID THE ASTEROIDSZach Isaac, you re going to have to cross the ship exterior to reach the ADS cannon.Problem is, we re still getting bombarded by the asteroids. Look for cover or you ll get torn to pieces. アイザック、ADS砲に辿りつくためには船外を通らなきゃならない。問題は、我々が未だに小惑星によって爆撃を受けてるってことだ。身を隠す遮蔽物を探せ、さもないとバラバラになるぞ。 アナウンス Warning. Multiple impacts detected across the hull. 警告。外壁にて多数の衝撃を感知。 ADSキャノンの操縦席にて アナウンス Manual override initiated. 手動射撃モード起動。 Audio Log HURRY UP!Zach That s it.Isaac, you re in the pit. The cannon s a massdriver, so it should punch through anything flying at us.Keep an eye on the hull s integrity. Too many of those things get by and we re dead. I think I ve almost got the system repaired. Just buy me a little more time! やったな!アイザック、砲座の中にいるな。ADS砲はマスドライバー(加速射出器)で、飛んでくるものは何でもうち抜けるはずだ。船体損傷値に目を光らせろ。余りにも多く被弾すると我々は死ぬことになる。システムは大体直せたと思う。もう少しだけ時間をくれ! Audio Log ONE MORE MINUTEZach Just one more minute and it should be fully operationed! あと一分で完全に作動するはずだ! Audio Log ALMOST FIXEDZach I ve almost got this thing fixed!Just a little bit longer! ほとんど直した!あとほんの少し! アナウンス Automated tracking system enabled. 自動追尾システム作動。 Audio Log ADS ONLINEZach Nice shooting, Isaac!Auto targetting is now online and clearing a path to safe orbit! As soon as we re clear, I ll engage the autopilot again.Head to the tram station and I ll meet you there when I m done. いい腕だったぞ、アイザック!今自動照準が起動して、安全な軌道への航路を綺麗にしてくれている!航路が開け次第、再び自動操縦に任せよう。トラム停留所に向かってくれ、仕事が済んだらそこでお前と会おう。 Tram Stationへ Video Log ATMOSPHERE CONTAMINATEDKendra Wait!Isaac, Hammond...you re not gonna believe this.Oxygen levels are falling.Something s poisoning Hydroponics air production, and whatever it is, it s filling the deck up with that organic stuff.We re not going to have any air to breathe soon.But if I understand these lab reports correctly, I think I can make a poison to destroy it.Head to Medical.It should have everything you need.-待って!アイザック、ハモンド・・・このこと信じないでしょうね。酸素レベルが落ちているの。何かが水栽培利用型酸素生産機を汚染している。それが何であれ、例の有機物でデッキをいっぱいにしてるわ。すぐに呼吸のための空気がなくなるでしょうね。だけど、私がこれらの研究報告書を正しく理解しているとすれば、そいつを殺すための毒素を造れると思う。医療デッキへ向かって。必要な全てのものがあるはずよ。Zach Will this never end?!Isaac, get to Medical and mix together whatever Kendra s come up with.I m heading to Hydroponics.If I can slow it down, that might keep us breathing long enough to fight it.-まだ終わらないのか?!アイザック、医療デッキへ行って、ケンドラが提案したものを全て調合するんだ。私は水耕場へ向かう。汚染を遅らせることが出来れば、我々がこの問題を解決するまでの酸素を確保できるかも知れん。
https://w.atwiki.jp/d1space/pages/23.html
文献 黒澤 馨, 現代暗号への招待, サイエンス社, 2010. Eric Rescorla, SSL and TLS Designing and Building Secure Systems, Addison-Wesley Professional, 2000. Joshua Davies, Implementing SSL / TLS Using Cryptography and PKI, Wiley, 2011. [Vaudenay05] Serge Vaudenay, “A Classical Introduction to Cryptography Applications for Communications Security”, Springer, 2005. 上へ
https://w.atwiki.jp/bbc_mc/pages/32.html
編集 翻訳者コメント 以下のページの個人的和訳です。http //www.minecraftforge.net/wiki/Netty_Packet_Handling 現在、翻訳中です。(2014/07/09) なるたけ原文(英文)を併記しますので、意味不明・曖昧な場合は参照下さい。 AKさん日本語訳 http //forum.minecraftuser.jp/viewtopic.php?f=21=18255 リンク切れ? 編集 Netty Packet Handling Warning This page is marked as Outdated. It was made for older content and may cause problems. Please improve this article if you can. 注意!! このページの内容は「古い」と申告されています。 古い情報に基づき判断すると、問題が生じる可能性があります。 もし可能であれば、このページの内容を改善して下さい。 This is a How-To guide or Tutorial detailing a practice or process for Minecraft Forge or related software. このガイドは「How-to どうやってやるか」のガイド、またはチュートリアルです。 Minecraft Forge やその関係ソフトウェアを使う方法を示したものです。 This page was made for Minecraft 1.7.2. It might not work with other versions. This is a poor example of using Netty. It can cause memory leaks. It doesn t separate handlers from codecs properly. It reimplements functionality existant in FML for months. If you are using this, consider switching to using FMLIndexedMessageToMessageCodec, or better yet,use the simpleimpl Message functionality. このページの内容は Minecraft 1.7.2 に対応していますが、他のバージョンでは動作しない可能性があります。 本ページで紹介するコードは Netty を使用するための簡易なものであり、メモリーリークを生じる可能性もあります。 Handler 類を正しく切り離していません。 FML に何ヶ月も既に存在している機能を再実装しています。 もし FML を使用しているのであれば、FMLIndexedMessageToMessageCodec や simpleimpl Message 機能を使用する事を検討してみて下さい。 コンテンツ/ 1 DO NOT USE THIS IN NEW CODE OR CONVERSIONS 2 Example Packet Structure 2.1 AbstractPacket Class 3 The Packet Handler 3.1 PacketPipeline Class 4 Registering the Pipeline 4.1 Within your @Mod Class 5 Registering Packets 6 Implementation 7 Authors DO NOT USE THIS IN NEW CODE OR CONVERSIONS / 本文書の内容を新しいバージョンで使用しないでください Below is a short alternative to the SimpleChannelHandler now present within FML. It allows for automatic discriminator generation and sided packet handling within the packets themselves. 以下の内容は、FML の SimpleChannelHandler に現在は含まれている内容と僅かに異なるものです。 以下では、パケット自体に自動的にサイド(Server/Client)を識別し、ハンドリングする機能を追加しています。 編集 Example Packet Structure / 例示するパケットの構造 Below is a common abstract packet that should be extended by any packet that you wish to send. Any resultant behaviour from the packet can be described in the side specific *handle* methods. NOTE All children of this class *MUST* have an empty constructor (multiple constructors is fine!) 以下に示すのは、あなたが作成したいパケットの拡張元とする汎用的な抽象クラスです。 パケットの受け取り処理は、それぞれ処理サイド(Server/Client)を指定した handle 関数で処理します。 メモ:この抽象クラスを拡張する全てのクラスは、”必ず”空のコンストラクタを持たなくてはなりません。 AbstractPacket Class package you.packethandling import io.netty.buffer.ByteBuf; import io.netty.channel.ChannelHandlerContext; import net.minecraft.entity.player.EntityPlayer; /** * AbstractPacket class. Should be the parent of all packets wishing to use the PacketPipeline. * パケットの汎用抽象クラス。 * 以下で示す PacketPipeline を使用したい場合は、本クラスから拡張した packet クラスを使用する事。 * * @author sirgingalot */ public abstract class AbstractPacket { /** * Encode the packet data into the ByteBuf stream. * Complex data sets may need specific data handlers * (See @link{cpw.mods.fml.common.network.ByteBuffUtils}) * * @param ctx channel context * @param buffer the buffer to encode into */ public abstract void encodeInto(ChannelHandlerContext ctx, ByteBuf buffer); /** * Decode the packet data from the ByteBuf stream. * Complex data sets may need specific data handlers * (See @link{cpw.mods.fml.common.network.ByteBuffUtils}) * * @param ctx channel context * @param buffer the buffer to decode from */ public abstract void decodeInto(ChannelHandlerContext ctx, ByteBuf buffer); /** * Handle a packet on the client side. * Note this occurs after decoding has completed. * * @param player the player reference */ public abstract void handleClientSide(EntityPlayer player); /** * Handle a packet on the server side. * Note this occurs after decoding has completed. * * @param player the player reference */ public abstract void handleServerSide(EntityPlayer player); } 編集 The Packet Handler Core packet handling. Essentially it automatically maps a packet to a discriminator, allowing in line encoding/decoding of packet specific data. It also allows sided behaviour to be handled by the packets themselves. NOTE Remember to rename the channel as it is currently "TUT" 以下、パケット処理クラスの主要部を説明する。 PacketPipeline Class package you.packethandling; import java.util.*; import io.netty.buffer.ByteBuf; import io.netty.buffer.Unpooled; import io.netty.channel.ChannelHandler; import io.netty.channel.ChannelHandlerContext; import io.netty.handler.codec.MessageToMessageCodec; import net.minecraft.client.Minecraft; import net.minecraft.entity.player.EntityPlayer; import net.minecraft.entity.player.EntityPlayerMP; import net.minecraft.network.INetHandler; import net.minecraft.network.NetHandlerPlayServer; import cpw.mods.fml.common.FMLCommonHandler; import cpw.mods.fml.common.network.FMLEmbeddedChannel; import cpw.mods.fml.common.network.FMLOutboundHandler; import cpw.mods.fml.common.network.NetworkRegistry; import cpw.mods.fml.common.network.internal.FMLProxyPacket; import cpw.mods.fml.relauncher.Side; import cpw.mods.fml.relauncher.SideOnly; /** * Packet pipeline class. Directs all registered packet data to be handled by the packets themselves. * @author sirgingalot * some code from cpw */ @ChannelHandler.Sharable public class PacketPipeline extends MessageToMessageCodec FMLProxyPacket, AbstractPacket { private EnumMap Side, FMLEmbeddedChannel channels; private LinkedList Class ? extends AbstractPacket packets = new LinkedList Class ? extends AbstractPacket (); private boolean isPostInitialised = false; /** * Register your packet with the pipeline. Discriminators are automatically set. * * @param clazz the class to register * * @return whether registration was successful. Failure may occur if 256 packets have been registered or if the registry already contains this packet */ public boolean registerPacket(Class ? extends AbstractPacket clazz) { if (this.packets.size() 256) { // You should log here!! return false; } if (this.packets.contains(clazz)) { // You should log here!! return false; } if (this.isPostInitialised) { // You should log here!! return false; } this.packets.add(clazz); return true; } // In line encoding of the packet, including discriminator setting @Override protected void encode(ChannelHandlerContext ctx, AbstractPacket msg, List Object out) throws Exception { ByteBuf buffer = Unpooled.buffer(); Class ? extends AbstractPacket clazz = msg.getClass(); if (!this.packets.contains(msg.getClass())) { throw new NullPointerException("No Packet Registered for " + msg.getClass().getCanonicalName()); } byte discriminator = (byte) this.packets.indexOf(clazz); buffer.writeByte(discriminator); msg.encodeInto(ctx, buffer); FMLProxyPacket proxyPacket = new FMLProxyPacket(buffer.copy(), ctx.channel().attr(NetworkRegistry.FML_CHANNEL).get()); out.add(proxyPacket); } // In line decoding and handling of the packet @Override protected void decode(ChannelHandlerContext ctx, FMLProxyPacket msg, List Object out) throws Exception { ByteBuf payload = msg.payload(); byte discriminator = payload.readByte(); Class ? extends AbstractPacket clazz = this.packets.get(discriminator); if (clazz == null) { throw new NullPointerException("No packet registered for discriminator " + discriminator); } AbstractPacket pkt = clazz.newInstance(); pkt.decodeInto(ctx, payload.slice()); EntityPlayer player; switch (FMLCommonHandler.instance().getEffectiveSide()) { case CLIENT player = this.getClientPlayer(); pkt.handleClientSide(player); break; case SERVER INetHandler netHandler = ctx.channel().attr(NetworkRegistry.NET_HANDLER).get(); player = ((NetHandlerPlayServer) netHandler).playerEntity; pkt.handleServerSide(player); break; default } out.add(pkt); } // Method to call from FMLInitializationEvent public void initialise() { this.channels = NetworkRegistry.INSTANCE.newChannel("TUT", this); } // Method to call from FMLPostInitializationEvent // Ensures that packet discriminators are common between server and client by using logical sorting public void postInitialise() { if (this.isPostInitialised) { return; } this.isPostInitialised = true; Collections.sort(this.packets, new Comparator Class ? extends AbstractPacket () { @Override public int compare(Class ? extends AbstractPacket clazz1, Class ? extends AbstractPacket clazz2) { int com = String.CASE_INSENSITIVE_ORDER.compare(clazz1.getCanonicalName(), clazz2.getCanonicalName()); if (com == 0) { com = clazz1.getCanonicalName().compareTo(clazz2.getCanonicalName()); } return com; } }); } @SideOnly(Side.CLIENT) private EntityPlayer getClientPlayer() { return Minecraft.getMinecraft().thePlayer; } /** * Send this message to everyone. * p/ * Adapted from CPW s code in cpw.mods.fml.common.network.simpleimpl.SimpleNetworkWrapper * * @param message The message to send */ public void sendToAll(AbstractPacket message) { this.channels.get(Side.SERVER).attr(FMLOutboundHandler.FML_MESSAGETARGET).set(FMLOutboundHandler.OutboundTarget.ALL); this.channels.get(Side.SERVER).writeAndFlush(message); } /** * Send this message to the specified player. * p/ * Adapted from CPW s code in cpw.mods.fml.common.network.simpleimpl.SimpleNetworkWrapper * * @param message The message to send * @param player The player to send it to */ public void sendTo(AbstractPacket message, EntityPlayerMP player) { this.channels.get(Side.SERVER).attr(FMLOutboundHandler.FML_MESSAGETARGET).set(FMLOutboundHandler.OutboundTarget.PLAYER); this.channels.get(Side.SERVER).attr(FMLOutboundHandler.FML_MESSAGETARGETARGS).set(player); this.channels.get(Side.SERVER).writeAndFlush(message); } /** * Send this message to everyone within a certain range of a point. * p/ * Adapted from CPW s code in cpw.mods.fml.common.network.simpleimpl.SimpleNetworkWrapper * * @param message The message to send * @param point The {@link cpw.mods.fml.common.network.NetworkRegistry.TargetPoint} around which to send */ public void sendToAllAround(AbstractPacket message, NetworkRegistry.TargetPoint point) { this.channels.get(Side.SERVER).attr(FMLOutboundHandler.FML_MESSAGETARGET).set(FMLOutboundHandler.OutboundTarget.ALLAROUNDPOINT); this.channels.get(Side.SERVER).attr(FMLOutboundHandler.FML_MESSAGETARGETARGS).set(point); this.channels.get(Side.SERVER).writeAndFlush(message); } /** * Send this message to everyone within the supplied dimension. * p/ * Adapted from CPW s code in cpw.mods.fml.common.network.simpleimpl.SimpleNetworkWrapper * * @param message The message to send * @param dimensionId The dimension id to target */ public void sendToDimension(AbstractPacket message, int dimensionId) { this.channels.get(Side.SERVER).attr(FMLOutboundHandler.FML_MESSAGETARGET).set(FMLOutboundHandler.OutboundTarget.DIMENSION); this.channels.get(Side.SERVER).attr(FMLOutboundHandler.FML_MESSAGETARGETARGS).set(dimensionId); this.channels.get(Side.SERVER).writeAndFlush(message); } /** * Send this message to the server. * p/ * Adapted from CPW s code in cpw.mods.fml.common.network.simpleimpl.SimpleNetworkWrapper * * @param message The message to send */ public void sendToServer(AbstractPacket message) { this.channels.get(Side.CLIENT).attr(FMLOutboundHandler.FML_MESSAGETARGET).set(FMLOutboundHandler.OutboundTarget.TOSERVER); this.channels.get(Side.CLIENT).writeAndFlush(message); } } 編集 Registering the Pipeline Because of the self contained nature of the packet pipeline the following is all that needs to be done to register your handler within FML Within your @Mod Class public static final PacketPipeline packetPipeline = new PacketPipeline(); @EventHandler public void initialise(FMLInitializationEvent evt) { packetPipeline.initialise(); } @EventHandler public void postInitialise(FMLPostInitializationEvent evt) { packetPipeline.postInitialise(); } 編集 Registering Packets Packets can be registered up to the postInitialisation phase of the packet pipeline. Packet registration is performed by calling the registerPacket(Class ? extends AbstractPacket clazz) method in the Packet Pipeline. 編集 Implementation Using the packet pipeline is as simple as writing a custom class extending AbstractPacket and registering it with the pipeline. For example implementations please look at the links below Tinker s Construct Packets (Many thanks to fuj1n) Authors Sirgingalot 15 59 19 January 2014 編集
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/134.html
Chapter 15 Logs TIEDEMANN'S LAST HOPE TIEDEMANN S LAST HOPE To anyone who may find this tranmission There are people, even some of my own staff, who say I am a monster for what I brought to this station. They say the Marker is manipulative - that influenced my decisions.They don t understand that what I did, I did for this community - for our species. Titan Station was a dead husk before I breathed life back into it with government research grants. That research - into unimaginable sources of energy, into manufacturing techniques and efficiencies far beyond all previous understanding - is the only hope that remains for mankind. We have relied on destructive planetcracking for far too long and now we can no longer sustain ourselves. We need the Markers to survive. If we fail in our efforts to understand them, there is no hope left for humanity.Hans Tiedemann この記録を目にするであろう誰かへ。私がこのステーションにもたらしたことを理由に私は気が狂っていると言う人間がいる。私の部下ですら何人かはそう言っている。彼らはMarkerに私が惑わされていると言う。彼らは私のした事を理解できないのだ。このステーション…人類の為に私がしたことを。私が政府の研究助成金によってここに活気を取り戻すまで、タイタンステーションはまるで抜け殻のようだった。想像を絶するエネルギー源や、今までの概念を覆すような生産技術及び効率の向上への研究、それは人類に残された唯一の希望なのだ。我々は破壊的な惑星破壊採掘(planetcracking)に長い間依存し続けて来たが、それも最早限界に近い。生き延びるために我々にはMarker達が必要なのだ。それらを理解するための試みが失敗したら人類に希望は残されていないだろう。Hans Tiedemann
https://w.atwiki.jp/wis29/pages/2.html
戦術 動画 用語 要望 アップグレード一覧 機体ごとの戦術 Tier0 初期機体 Tier1 ユーティリティ サポート ヘビー Tier2 スナイパー フリゲート エンジ MOD ブルーザー ヒーラー Tier3 将軍 メカニック スーサイド ステルス モス ブルース アラート DOD ワーシップ ブリー ウォール ドクター スキルごとの戦術 タレット 加速 攻撃バフ 共通の戦術 更新履歴 取得中です。 リンク フラシュ - War In Space 公式英語wiki @wiki @wikiご利用ガイド